
Era uma manhã bem fria na capital de um país do Oriente Médio, um dos alunos perguntou àquela experiente professora de Árabe quais eram as principais características dos alunos estrangeiros, relacionadas ao aprendizado do idioma árabe? A professora soltou um sorriso e começou a dizer: —Por muitos anos, os alunos norte-americanos eram os mais dedicados. Entretanto, estamos vendo nos últimos anos os alunos sul-coreanos se mostrando mais empenhados no processo oferecido pela escola e hoje, já podemos dizer que eles são aqueles que mostram mais dedicação alcançando excelentes resultados. Também temos visto o crescimento do número de obreiros latino-americanos, mas enquanto a esses, lamento em dizer que entre os professores os apelidamos como “aqueles que desistem”, pois basta começarem a se comunicar num nível bem básico, já abandonam o programa de aprendizado de nossa escola”.
Regressei à casa aquele dia bem desconfortável com a declaração daquela professora.
Infelizmente as estatísticas acabam comprovando que aquela professora estava correta. O último relatório da AMTB de 2022 apontou que em torno de 30% dos novos candidatos aos campos transculturais estão desejosos de conhecer mais sobre os processos de aprendizado de idiomas e adaptação cultural, uma vez que boa parte do retorno prematuro de muitos obreiros tem estreita relação com essas duas áreas.
A Dra Ruth Nolen, cofundadora da organização Conexion Training Inc, afirma haver alguns mitos que toda pessoa que pensa em deixar seu país de origem e enfrentar uma jornada de aprendizagem de idioma(s), deve considerar, pois os mesmos podem atrapalhar o seu processo de aprendizagem e adaptação.
Vejamos quais são alguns desses mitos.

1) Posso aprender um novo idioma rapidamente! Devo ser capaz de aprendê-lo em um ou dois meses.
Aquele que não aprender o idioma rapidamente (e a maioria não aprenderá rápido), acaba colocando a culpa em alguém (no programa, no currículo, no professor, no tutor, em si mesmo, etc.). O resultado é que o aluno fica desanimado e acaba desistindo de tentar.
Verdade: Leva um considerável tempo para a maioria dos alunos adultos que desejam obter proficiência (falar, ouvir, ler e escrever) em um novo idioma!
2) É fácil ou difícil aprender um novo idioma e por quê?
NÃO é fácil! “O resultado final é que dominar um idioma estrangeiro leva tempo, dedicação e trabalho duro, independentemente de ser feito em uma sala de aula ou em um ambiente de imersão” (Eaton, 2011).
A maioria dos adultos tem que processar mentalmente a linguagem à medida que a aprendem. Algumas pessoas têm que pensar em certos aspectos da nova língua mais do que outras pessoas pensam. O estudante do idioma precisará avaliar o quanto precisa rever processos e metodologias ao invés de se comparar com outros. Sempre haverá aqueles que aprendem mais rapidamente e alguns que aprendem mais devagar do que outros.
Verdade: é um trabalho árduo aprender uma nova língua.
3) Somente através da imersão e contato com falantes nativos aprenderei um novo idioma.

Não é nenhuma novidade que ambientes de imersão oferecem mais oportunidades para a prática do que os ambientes sem-imersão. Dito isso, a pergunta eficaz seria: o aluno sabe como aproveitar essas oportunidades? O tempo de dedicação voltada à uma prática bem planejada, equilibrada e espontânea, como parte de um plano de estudo saudável, poderá beneficiar muito qualquer estudante, quer ele esteja vivendo um processo de imersão ou não .
Muitas pessoas sentem que “somente falantes nativos” seriam os melhores para interagir na aprendizagem de línguas. Este nem sempre é o caso. Se um falante não-nativo é altamente proficiente, pode ser de grande benefício para o aprendiz do idioma. Além disso, há alguns falantes não-nativos que podem saber ensinar ou explicar as coisas melhor do que alguns falantes nativos. Professores não-nativos normalmente possuem duas grandes habilidades: 1) ensino e 2) boa interação ao usar o idioma. Essas duas habilidades podem tornar o falante proficiente não-nativo benéfico para o aprendizado.
Verdade: A imersão no novo idioma e as oportunidades de prática apenas com falantes nativos do novo idioma nem sempre garantem que aprenderei um novo idioma!
4) O método “X” é o único método ou abordagem que funciona para todas as pessoas! Nosso método é o melhor!
Existem muitos fatores que contribuem para o aprendizado eficaz, e ter um recurso útil é apenas um deles. A definição de cada aluno sobre o que constitui um recurso “útil” é pessoal para cada aluno.
Verdade: Não há uma maneira mágica de aprender um idioma.
5) Não sou inteligente o suficiente para aprender um novo idioma.
Seres humanos variam em seu nível de inteligência e sua propensão a aprender idiomas. Com isto dito, a maioria das pessoas pode aprender uma nova língua se forem treinadas em como fazê-lo. Poderão alcançar sucesso através de um plano de estudo bem equilibrado, apropriado e personalizado.
Verdade: Você é inteligente o suficiente para aprender um ou mais idiomas.
6) É preciso ter um dom especial para aprender um novo idioma.

Não é um dom único ou uma natureza especial de uma pessoa que permite que ela seja capaz de aprender idiomas, mas sim o desejo de buscar o treinamento e a ajuda necessários para iniciar e continuar a jornada de aprendizado de um novo idioma e cultura. Quando o novo trabalhador de campo compreende esses componentes e aprende como se organizar com a ajuda necessária (plano de estudo, instrutores, tutores, ajudantes, etc.), é mais provável que os resultados sejam bem-sucedidos.
Verdade: Você não precisa ter um dom especial para aprender um novo idioma.
Como trabalhador transcultural, considere o aprendizado do idioma local das pessoas com as quais você vai viver e trabalhar. Todo esforço será muito recompensador.
A Conexion Training Latinoamérica através do Curso de Aquisição de Idiomas, busca ajudar o aprendiz a entender como novos idiomas são aprendidos e como ele/ela pode adquirir uma nova língua da melhor maneira possível. Se o próprio aluno puder identificar seus próprios pontos fortes pelos quais ele absorve o idioma, então ele poderá planejar melhor a aprendizagem efetiva do novo idioma.
Caleb Rampazzo é diretor executivo da Conexion Training Latinoamérica, casado, e pai de dois meninos. Está envolvido há 20 anos com o mundo árabe. É fluente em 4 idiomas.
Para mais informações sobre o ministério da Conexion Training Latinoamérica acesse o site www.conexiontraining.org, Instagram @conexion.training ou entre em contato pelo +55 21 97483-0693.
Leia mais artigos como este em nosso Blog CMM
Este artigo também foi publicado no Blog Perspectiva